2012年6月16日 星期六

翻譯工作:商業書信:日翻中(銀行)


xx先生您好:
    近來安康?感謝您撥冗閱讀這封信,我是您來台灣台南市 xx 銀行開戶,為您服務的王 xx ,自上次 xx 先生回日以後,遲遲一直未能跟您問安,真的十分抱歉。有幸能為親切的 xx 先生服務,我感到十分光榮,非常感謝您給我這個機會為您服務,下次 xx 先生若在台灣停留較長的時間、也較有空閒時, xx 必盡棉薄之力帶先生好好欣賞台南古都之美。然而,自 xx 先生回日後,我非常希望能將台灣的經濟動向在第一時間向 xx 先生報告,因此想跟您再次確認電子郵件,以及資金匯款時間,讓我為您在第一時間內確認款項,再次感謝您抽空閱讀此信,將靜候您的回信。
祝福 xx 先生一切安好

台灣省台南市 xx 銀行 xx 分行理財專員
xx  敬上

日文翻譯

xx
 お忙しいのメールを読んでいただき、誠に有難うございます。
いつもお世話になっております。僕は台湾台南市 xx 銀行の担当xx と申します。先日は弊社で口座を開設して頂き有難うございました。 xx 様が日本へ戻った後、挨拶のメールをすぐ送りたいのですが、遅くなりますのをすみませんでした。
今回、親切な xx 様のと出会えて、 xx 様の担当となっており、すごく光栄と思います、 xx 様は僕にこのチャンスを与えて、すごく感謝を持っております。今度、台湾へいらっしゃるとき、時間がありましたら、是非、時間を頂き台南美しさを紹介したいでございます。
それで、 xx 様のEメールをチェックしたいのですが、Eメールで僕が台湾に関する経済ニュースをご報告したいし、振込みの確認も出来ますので、ご返事をお願いいたします。
ますますのご活躍・ご発展を心からお祈りしております。
今後ともご指導・ご鞭撻のほど、どうぞよろしくお願い申し上げます。

台湾台南市 xx 銀行
xx分行理財担当
xx

沒有留言:

張貼留言